1천만 원짜리 일본 마스크 ㅣ 마스크에 뿌리는 박하유 열풍 VIDEO: Luxurious diamond-encrusted face masks on sale for $9,600 in Japan ㅣ 洗濯をするとき「アレ」を入れると「ニオイも消えて、ㅣ 洗濯をする..

Luxurious diamond-encrusted face masks on sale for $9,600 in Japan

By Asia GraceNovember 25, 2020 | 12:40pm


It’s all about the yen-jamins, baby!


What better way to keep COVID-19 contagions away than with crystals, diamonds and pearls? For a cool million yen ($9,600), fashion-forward Japanese influencers can now protect themselves against the spread of the coronavirus with handcrafted face masks, dripping in the finest of jewels and gems.


A diamond with 0.70-carats shines on a luxury face mask decorated with the diamond, platinum and Swarovski crystals.REUTERS


 

보석 달린 1천만 원짜리 일본 마스크


   물건에 비해 가격이 생각보다 비쌀 때, "비싼 만큼 제값을 하겠지"라는 믿음으로 물건 구매하신적 있으실 텐데요.

마지막 키워드는 "1천 만 원짜리 마스크의 단점"입니다.




이게 뭘까요?

반짝반짝, 멀리서봐도 화려해서 눈이 부실 정도의 마스크인데요.


이 마스크는 0.7캐럿의 다이아몬드와 3백 개 의상의 스와로브스키 크리스털, 그리고 진주로 장식돼 있다고 합니다.

가격만 1천만 원!


일본의 한 업체가 제작해 실제 판매 중인 마스크라는데요.

과연 제값은 할까요?


현지 언론이 업체에 확인해본 결과, 이 마스크가 코로나바이러스를 막는 데 효과가 있는지는 확인되지 않았다고 합니다.

투데이 이슈톡이었습니다.


https://imnews.imbc.com/replay/2020/nwtoday/article/5992606_32531.html


edited by kcontents


Aiming to quell coronavirus melancholy amid the pandemic, Cox Co. — a branch of retailing group Aeon Co. — launched Mask.com, offering its line of luxe face guards last week in the hopes that the glitz and glam of the pricey PPE might make people “feel better.”




“Everyone is feeling down because of the coronavirus and it would be great if they could feel better by looking at one of these glittering masks,” Azusa Kajitaka, a mask concierge at the company’s store near Tokyo station, told Reuters on Wednesday.


via youtube

edited by kcontents


The brand’s dazzling diamond mask is decked out with a 0.7 carat diamond and more than 300 pieces of Swarovski crystal. And the pearl face protector glows with the light of over 330 Japanese Akoya pearls.


The costly Cox masks also serve as a much needed financial boost to the COVID-depressed fashion industry.


“The jewelry and fabric industries have also been in a slump because of the coronavirus and so we did this as part of a project to help revitalize Japan,” Kajitaka said.




Stateside, other designers have sought to capture the luxury face covering market — Brooklyn-based tailor Yosel Tiefenbrun’s  bespoke masks go for up to $300 a pop. But designer Israeli jeweler Yvel holds the gold for fashioning the world’s most expensive mask, a $1.5 million piece decorated with 250 grams of 18-karat gold.


https://nypost.com/2020/11/25/luxurious-face-masks-on-sale-for-9600-in-japan


Japan fights coronavirus with luxurious million-yen masks 

 


洗濯をするとき「アレ」を入れると「ニオイも消えて、ダニも死滅する」ただし、入れるタイミングは...


洗濯物の生乾き臭対策、汗をかいたときの服のニオイ対策、虫よけ対策などの効果があるとして

ハッカ油を使って洗濯すると、衣類や洗濯槽の除菌・消臭・抗菌の作用を期待できます。

洗濯にハッカ油を使うメリット、どのタイミングで洗濯機にハッカ油を入れるのか、ハッカ油を活用した衣類のケアなど解説します。




‘진보쵸 이치노이치’ 내 ‘기타미박하통상’의 진열대 풍경

자료: 닛케이트랜디


 

마스크에 뿌리는 박하유 열풍


제균, 탈취, 항균 작용


   세탁물의 덜 마른 냄새 대책, 땀을 흘렸을 때의 옷 냄새 대책, 방충제 대책 등의 효과가 있다고 해서

박하유를 사용하여 세탁하면 의류나 세탁조의 제균, 탈취, 항균의 작용을 기대할 수 있다.


박하유, 마스크 속 청량감을 주는 아이템으로 주목

일본 진보쵸의 ‘진보쵸 이치노이치’. 일본 시장에서 박하유로 가장 유명한 ‘주식회사 기타미박하통상’(홋카이도 기타미시 소재)의 박하유를 초기부터 취급해 온 잡화점이다. 판매 담당자에 따르면 올해 매출이 예년의 약 3배에 달하며, 1인당 구입 개수 제한을 둬야 할 정도로 인기가 높아졌다. 코로나19 이전에도 박하유는 인기있는 아이템이었지만 코로나19로 박하유에 대한 관심이 폭증했다. 마스크 일상화로 답답함을 해소하기 위한 머스트 해브 아이템으로 조명을 받아서다.


특히 인기를 끌고 있는 아이템은 마스크에 뿌리기 쉽고 휴대가 간편한 스프레이 타입이다. ‘진보쵸 이치노이치’는 도쿄도 내에 6개 점포가 있으며, 일일 최고 매상을 기록한 날에는 전체 점포에서 1일 약 1000개씩 팔렸지만 2020년 7월부터는 품절 사태가 계속되면서 공급이 수요를 따라잡지 못하는 상황이 이어지고 있다.


[전문]

https://news.kotra.or.kr/user/globalBbs/kotranews/782/globalBbsDataView.do?setIdx=243&dataIdx=184617



アマゾン



edited by kcontents


●ハッカ油を洗濯で使った時の効果・メリット

除菌効果で節約しながら洗濯できる。

ハッカ油の防虫効果で洗濯した後の服に虫がつかない。

抗菌効果で汗のニオイをすっきり洗濯できる。

抗菌効果で汗のニオイをすっきり洗濯できる。

ハッカ油で洗濯するとダニが死滅する。

ハッカ油で洗濯すると洗濯槽もキレイになる。


●ハッカ油の量や洗濯機に入れるタイミング

基本的には「すすぎ」のときが良いタイミングで、ハッカ油を洗濯槽に直接入れます。洗いが終わったら一度運転をストップさせ、ハッカ油を入れて再開します。

以上をシュフーズが紹介しています。

https://ima.goo.ne.jp/life/55534

kcontents

728x90

댓글()