한국, 제2의 코로나 파동 시작되나 VIDEO: Fears that South Korea is entering coronavirus SECOND WAVE as country sees largest spike in cases since April 5


Fears that South Korea is entering coronavirus SECOND WAVE as country sees largest spike in cases since April 5


Coupang Bucheon Logistics Center, where a group of confirmed coronavirus infections occurred on the 27th.

edited by kcontents


South Korea reported 79 cases Thursday, its largest single-day rise in weeks 

Majority of infections are linked to an outbreak at a warehouse near Seoul 

Health minister hinted the country may have to return to social distancing

South Korea has been widely-praised for one of the world's best virus responses 

Here’s how to help people impacted by Covid-19




By CHRIS PLEASANCE FOR MAILONLINE  and AFP

PUBLISHED: 07:49 BST, 28 May 2020 | UPDATED: 07:49 BST, 28 May 2020


 

한국, 제2의 코로나 파동 시작되나


   한국은 제2의 코로나 파동에 진입할 수 있다는 우려 속에 거의 두 달 만에 가장 많은 환자가 발생했다고 보고했다.


한국질병관리본부는 목요일에 새로운 환자 79명을 발표했는데 이는 4월 5일 이후 가장 큰 증가이다.


감염의 대부분은 해외 유입 사례가 아닌, 서울 외곽에 있는 부천에 있는 물류창고와 그와 연결된 지역에서 초래됐다.


박능후 보건부 장관은 세계 최고의 바이러스 대응 능력을 갖추고 있는 것으로 널리 간주되고 있는 한국이 점점 더 발병원인을 추적하기가 어려워짐에 따라 사회적 거리 두기로 돌아가야 할지도 모른다는 전망을 제기했다.


그는'감염 경로는 수도권의 직장, 주입식 학교, 노래방에서 다양해지고 있다'라고 말했다.


사람들에게 불필요한 집회를 피하고 감염 확산을 막기 위해 아픈 직원들이 일을 쉴 수 있도록 허용해 줄 것을 촉구했다.




쿠팡 등 물류창고 감염사례 새로 발생한 79건 중 69건을 차지했다고 질병관리본부는 밝혔다.


김강립 보건부 차관은 기자들에게 "약 4천100명의 근로자와 방문객들이 자가격리 검사를 받고 있으며 현재까지 80% 이상이 검사를 받고 있다"며 "그동안 이 건물을 방문했던 사람들이 자가격리 검사를 받고 있다"고 말했다.


"우리는 관련 테스트를 마무리함에 따라 오늘까지 창고에 연계된 새로운 사례의 수가 계속 증가할 것으로 예상하고 있습니다."라고 그는 덧붙였다.


황기철 콘페이퍼 에디터 큐레이터

Ki Chul Hwang, conpaper editor, curator


edited by kcontents


South Korea has reported its biggest spike in cases in almost two months amid fears it could be entering its second wave of infections.


The Korean Centres for Disease Control and Prevention reported 79 new cases on Thursday, the biggest single-day rise since April 5.




Most of those infections came from community transmission linked to a warehouse in Bucheon, on the outskirts of Seoul, rather than cases imported from overseas. 


South Korea reported 79 new cases of coronavirus on Thursday, its largest single-day rise in almost two months, with a majority of cases linked to a warehouse near Seoul (pictured)


The country's health minister hinted that social distancing may have to be reinforced as it becomes difficult to track and test cases (pictured, warehouse workers are tested)


Health minister Park Neung-hoo raised the prospect that the country - widely regarded as mounting on of the best virus responses in the world - may have to return to social distancing as it becomes increasingly difficult to track outbreaks.


'Infection routes are being diversified in workplaces, crammed schools and karaoke rooms in the metropolitan area,' Park said. 




He urged people to avoid unnecessary gatherings and for employers to allow sick employees time off work to stop the infection spreading. 


The warehouse outbreak accounted for 69 of the 79 new cases, the KCDC said.  


Around 4,100 workers and visitors to the building are under self-isolation, with more than 80 per cent tested so far, vice health minister Kim Gang-lip told reporters.


'We are expecting the number of new cases linked to the warehouse to continue rising until today as we wrap up related tests,' he added.


View full text

https://www.dailymail.co.uk/news/article-8364525/South-Korea-reports-largest-single-day-rise-coronavirus-cases-April.html?ito=push-notification&ci=16546&si=631787


 kcontents

댓글()