"이제 휠체어도 3분이면 택시 승차" VIDEO;トヨタがJPNタクシーを改良 車いす利用「甘かった」

トヨタがJPNタクシーを改良 車いす利用「甘かった」 


トヨタ自動車は4日、「JPN(ジャパン) TAXI」を改良し、車いす利用者が乗り込みやすくすると発表した。タクシー運転手や車いす利用者からスロープ設置に時間がかかるとの不満が上がっていた。3月から改良した車両を販売する。



 東京五輪・パラリンピック開催を見据え、2017年10月に売り出した。車いすに乗ったまま乗車でき、18年末までに1万598台を販売した。しかし、車いすで利用する際、3枚折りのスロープを組み立てるのに手間取り、車内で車いすを固定することも難しい。「車いすで利用する場合、出発準備が整うまでに15分かかる」との声もあって、昨年11月には改善を求める約1万2千人分の署名がトヨタに届いた。





 

トヨタ自動車は4日、「JPN(ジャパン) TAXI」を改良し、車いす利用者が乗り込みやすくすると発表した。タクシー運転手や車いす利用者からスロープ設置に時間がかかるとの不満が上がっていた。3月から改良した車両を販売する。/Yahoo! JAPAN


 

"이제 휠체어도 3분이면 택시 승차" 


   토요타 자동차는 4일, "JPN(재팬) TAXI"를 개량해, 휠체어 이용자가 타기 쉽게 한다고 발표했다. 택시 기사나 휠체어 이용자로부터 발판 설치에 시간이 걸린다고 하는 불만이  있었다.


토요다는 3월부터 개량한 차량을 판매한다.


도쿄 올림픽·패럴림픽 개최를 목표로, 2017년 10월에 팔기 시작했다.휠체어를 탄 채 승차할 수 있고, 18년 말까지 1만598대를 판매했다."휠체어로 이용하는 경우, 출발 준비가 갖추어질 때까지 15분 걸린다"라고의 소리도 있어, 작년 11월에는 개선을 요구하는 약 1만 2천명 분의 서명이 토요타에 전달됐다.




이 장치를 개발한 토요타의 유카와 히로시프 엔지니어는 "10분에 (승차 작업을) 할 수 있다고 해 판매했지만 생각이 너무 안이했다. 개발 단계에서 택시기사에게 사용감을 확인하지는 않았다고 했다.


경사발판은 3번 접기를 2번 접기로 바꿔 차체에 편하게 붙도록 했다.휠체어 고정도 쉽게 했다.익숙해지면 작업시간은 3분으로 단축된다고 한다. 이미 판매된 차량들은 새로 개선된 경사발판으로 대체해주기로 했다.


황기철 콘페이퍼 에디터 큐레이터

Ki Cheol Hwang, conpaper editor, curator


edited by kcontents


 開発したトヨタの粥川宏チーフエンジニアは「10分で(乗車作業が)できると言って発売したが考えが甘かった。作業が多すぎてドライバーが覚えられず反省している」。開発段階でタクシー運転手に使用感を確かめることはなかったという。


 スロープは3枚折りを2枚折りに変え、車体に楽に付けられるようにした。車いすの固定も簡単にした。慣れれば作業時間は3分に短縮できるという。販売済みの車両は、スロープを取り換えるなどして対応する。


 

 車いす利用者で、署名を提出した名古屋市中区社会福祉協議会の中村仁理事(67)は「乗ってみないと何とも言えない。改良されたタクシーが出回り始めたら一度乗ってみようと思う」と話した。(細見るい)

https://www.asahi.com/articles/ASM216JYBM21OIPE036.html




 KCONTENTS


댓글()