[현장 생생영어] Let’s move on in, and take a seat in the front 안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.
[현장 생생영어] Let’s move on in, and take a seat in the front
교실에서 학생들은 맨 앞자리 앉는 일을 부담스러워 하는 경우가 있습니다.
선생님 바로 앞이라 한 눈을 팔 수도 없고, 선생님이 질문을 하더라도 가장 먼저 호명될 것 같은 생각에 그렇지요. 그런데 어른이 되어서도 회의에 참석하거나 강의를 들을 때 많은 사람들이 중간이나 뒷좌석부터 앉더군요.
출처 dailyvet.co.kr
오디오 듣기
오늘의 대화 들어보시죠.
[오늘의 대화]
A: How about sitting back here?
B: Let’s move on in, and take a seat in the front.
We have plenty of seats available up front.
A: I know.
But I’d rather “Sit back, Relax and Enjoy” the lecture.
B: Come on. We are not on an airplane!
If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.
A: But I don’t like to sit too close to the speaker.
B: What’s the problem? He won’t bite us.
A: Are you sure? He looks mean.
B: No, he does not!
A: I’m just joking! Let’s take a seat in the front then.
[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]
이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?
A: How about sitting back here?
여기 뒷편에 앉을까요?
* back here: 이 곳 뒤편, 여기 뒤쪽
B: Let’s move on in, and take a seat in the front.
안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.
* move on in: 이동하여 안쪽으로 들어가다, ‘move on’에서 ‘on’은 ‘어서’와 같이 강조하는 말.
We have plenty of seats available up front.
앞 쪽에 빈 좌석이 아주 많아요.
* plenty of: (양이나 숫자가) 많은
* available: 이용할 수 있는, 사용 가능한, (어떤 사람이) ~할 시간이 있는
* up front: 앞줄의, 맨 앞의
A: I know.
알아요.
But I’d rather ‘sit back, relax and enjoy’ the lecture.
그렇지만 저는 뒤로 젖히고 앉아서, 편안하게 강의를 즐기고 싶군요.
* Sit back, relax and enjoy…: ‘의자를 뒤로 젖히고 편하게 앉아서 ~을 즐기다’는 말. ‘sit back’은 ‘뒷좌석에 앉다’는 말과 ‘의자를 젖히고 앉다’는 두 가지 의미로 사용될 수 있습니다. “Sit back, relax, and enjoy your flight! (좌석을 뒤로 젖히고 편하게 앉아 비행기 여행을 즐기세요!)”라는 어느 미국 항공사의 구호를 변형한 말.
B: Come on. We are not on an airplane!
그러지 말아요. 우린 비행기를 타고 있는 게 아닙니다!
* Come on. : ‘제발.’ ‘어서.’ ‘그러지 말아요.’ 등의 의미를 가진 말.
If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.
뒤쪽에 있으면 발표내용이 잘 보이지도 들리지도 않을 겁니다.
A: But I don’t like to sit too close to the speaker.
그렇지만 연사하고 너무 가깝게 앉는 건 싫어요.
B: What’s the problem? He won’t bite us.
뭐가 문제인데요? 그 사람이 우리를 물지 않을 겁니다.
* He won’t bite us. : “He will not bite us.”를 줄인 표현. 상대방을 가까이 오라고 권하거나 상점에 들어와서 구경하라는 의미로 “Come on in. I don’t bite. (어서 들어와요. 저는 물지 않습니다.)”와 같이 사용하는 표현입니다.
A: Are you sure? He looks mean.
정말 그래요? 저 사람 심술궂게 생겼는데요.
* mean: 비열한, 심술궂은
B: No, he does not!
아뇨, 그렇지 않아요!
A: I’m just joking! Let’s take a seat in the front then.
농담이에요! 그럼 앞에 가서 앉읍시다!
* take a seat: 의자에 앉다(sit)
[미니 대화]
이제 대화 내용 중에서 “앞쪽에 앉으세요.”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?
A: Come on in. Take a seat in the front.
B: Thank you, sir.
A: 어서 들어오세요. 앞쪽 좌석에 앉으세요.
B: 고맙습니다.
* * * * *
A: Don’t stay in the back. Please fill in the front.
B: OK, I will sit up front.
A: 뒤쪽에 계시지 마세요. 앞쪽을 채워주세요.
B: 알았어요, 앞에 가서 앉을게요.
* * * * *
A: Come on in. I don’t bite.
B: I am fine. I am just window-shopping!
A: 어서 들어오세요. 저는 물지 않습니다.
B: 괜찮습니다. 그냥 지나가면서 구경하는 겁니다.
* window-shopping: 쇼윈도우, 즉 진열창에 진열된 상품들을 구경하는
[한국말을 영어로]
이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.
여기 뒷편에 앉을까요?
How about sitting back here?
안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.
Let’s move on in, and take a seat in the front.
앞 쪽에 빈 좌석이 아주 많아요.
We have plenty of seats available up front.
알아요.
I know.
그렇지만 저는 뒤로 젖히고 앉아서, 편안하게 강의를 즐기고 싶군요.
But I’d rather ‘sit back, relax and enjoy’ the lecture.
그러지 말아요. 우린 비행기를 타고 있는 게 아닙니다!
Come on. We are not on an airplane!
뒤쪽에 있으면 발표내용이 잘 보이지도 들리지도 않을 겁니다.
If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.
그렇지만 연사하고 너무 가깝게 앉는 건 싫어요.
But I don’t like to sit too close to the speaker.
뭐가 문제인데요? 그 사람이 우리를 물지 않을 겁니다.
What’s the problem? He won’t bite us.
정말 그래요? 저 사람 심술궂게 생겼는데요.
Are you sure? He looks mean.
아뇨, 그 사람 그렇지 않아요!
No, he does not!
농담이에요! 그럼 앞에 가서 앉읍시다!
I’m just joking! Let’s take a seat in the front then.
VOA
kcontents