[현장 생생영어] Let’s move on in, and take a seat in the front 안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.

[현장 생생영어] Let’s move on in, and take a seat in the front 


    교실에서 학생들은 맨 앞자리 앉는 일을 부담스러워 하는 경우가 있습니다. 


선생님 바로 앞이라 한 눈을 팔 수도 없고, 선생님이 질문을 하더라도 가장 먼저 호명될 것 같은 생각에 그렇지요. 그런데 어른이 되어서도 회의에 참석하거나 강의를 들을 때 많은 사람들이 중간이나 뒷좌석부터 앉더군요.


출처 dailyvet.co.kr


오디오 듣기



오늘의 대화 들어보시죠.


[오늘의 대화]

A: How about sitting back here?

B: Let’s move on in, and take a seat in the front.


We have plenty of seats available up front.


A: I know.

But I’d rather “Sit back, Relax and Enjoy” the lecture.


B: Come on. We are not on an airplane!

If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.


A: But I don’t like to sit too close to the speaker.

B: What’s the problem? He won’t bite us.


A: Are you sure? He looks mean.

B: No, he does not!


A: I’m just joking! Let’s take a seat in the front then.


[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?


A: How about sitting back here?

여기 뒷편에 앉을까요?


* back here: 이 곳 뒤편, 여기 뒤쪽


B: Let’s move on in, and take a seat in the front.

안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.


* move on in: 이동하여 안쪽으로 들어가다, ‘move on’에서 ‘on’은 ‘어서’와 같이 강조하는 말.


We have plenty of seats available up front.

앞 쪽에 빈 좌석이 아주 많아요.


* plenty of: (양이나 숫자가) 많은

* available: 이용할 수 있는, 사용 가능한, (어떤 사람이) ~할 시간이 있는

* up front: 앞줄의, 맨 앞의


A: I know.

알아요.


But I’d rather ‘sit back, relax and enjoy’ the lecture.

그렇지만 저는 뒤로 젖히고 앉아서, 편안하게 강의를 즐기고 싶군요.


* Sit back, relax and enjoy…: ‘의자를 뒤로 젖히고 편하게 앉아서 ~을 즐기다’는 말. ‘sit back’은 ‘뒷좌석에 앉다’는 말과 ‘의자를 젖히고 앉다’는 두 가지 의미로 사용될 수 있습니다. “Sit back, relax, and enjoy your flight! (좌석을 뒤로 젖히고 편하게 앉아 비행기 여행을 즐기세요!)”라는 어느 미국 항공사의 구호를 변형한 말.


B: Come on. We are not on an airplane!

그러지 말아요. 우린 비행기를 타고 있는 게 아닙니다!


* Come on. : ‘제발.’ ‘어서.’ ‘그러지 말아요.’ 등의 의미를 가진 말.


If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.

뒤쪽에 있으면 발표내용이 잘 보이지도 들리지도 않을 겁니다.


A: But I don’t like to sit too close to the speaker.


그렇지만 연사하고 너무 가깝게 앉는 건 싫어요.


B: What’s the problem? He won’t bite us.

뭐가 문제인데요? 그 사람이 우리를 물지 않을 겁니다.


* He won’t bite us. : “He will not bite us.”를 줄인 표현. 상대방을 가까이 오라고 권하거나 상점에 들어와서 구경하라는 의미로 “Come on in. I don’t bite. (어서 들어와요. 저는 물지 않습니다.)”와 같이 사용하는 표현입니다.


A: Are you sure? He looks mean.

정말 그래요? 저 사람 심술궂게 생겼는데요.


* mean: 비열한, 심술궂은


B: No, he does not!

아뇨, 그렇지 않아요!


A: I’m just joking! Let’s take a seat in the front then.

농담이에요! 그럼 앞에 가서 앉읍시다!


* take a seat: 의자에 앉다(sit)


[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “앞쪽에 앉으세요.”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?


A: Come on in. Take a seat in the front.

B: Thank you, sir.


A: 어서 들어오세요. 앞쪽 좌석에 앉으세요.

B: 고맙습니다.


* * * * *


A: Don’t stay in the back. Please fill in the front.

B: OK, I will sit up front.


A: 뒤쪽에 계시지 마세요. 앞쪽을 채워주세요.

B: 알았어요, 앞에 가서 앉을게요.


* * * * *


A: Come on in. I don’t bite.

B: I am fine. I am just window-shopping!


A: 어서 들어오세요. 저는 물지 않습니다.

B: 괜찮습니다. 그냥 지나가면서 구경하는 겁니다.


* window-shopping: 쇼윈도우, 즉 진열창에 진열된 상품들을 구경하는


[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.


여기 뒷편에 앉을까요?

How about sitting back here?


안으로 들어가서 앞 쪽에 앉읍시다.

Let’s move on in, and take a seat in the front.


앞 쪽에 빈 좌석이 아주 많아요.

We have plenty of seats available up front.


알아요.

I know.


그렇지만 저는 뒤로 젖히고 앉아서, 편안하게 강의를 즐기고 싶군요.

But I’d rather ‘sit back, relax and enjoy’ the lecture.


그러지 말아요. 우린 비행기를 타고 있는 게 아닙니다!

Come on. We are not on an airplane!


뒤쪽에 있으면 발표내용이 잘 보이지도 들리지도 않을 겁니다.

If we stay in the back, we won’t see or hear the briefing very well.


그렇지만 연사하고 너무 가깝게 앉는 건 싫어요.

But I don’t like to sit too close to the speaker.


뭐가 문제인데요? 그 사람이 우리를 물지 않을 겁니다.

What’s the problem? He won’t bite us.


정말 그래요? 저 사람 심술궂게 생겼는데요.

Are you sure? He looks mean.


아뇨, 그 사람 그렇지 않아요!

No, he does not!


농담이에요! 그럼 앞에 가서 앉읍시다!

I’m just joking! Let’s take a seat in the front then.

VOA



kcontents

댓글()