[데일리인글리쉬] 관계대명사에서 콤마 사용 과 아닌 경우 뜻의 차이
산업과학 Construction,Science/인글저팬 English,Japanese2016. 4. 6. 19:23
She speak French, (which language) I can't understand.
그녀는 프랑스어를 말하는데, 나는 그런 언어를 이해하지 못했다.
French = (which language)
[콤마(comma)가 없는 관계대명사]제한적 용법
뒤에서부터 해석함
He had two sons who became doctors.
그는 의사가 된 두 명의 아들이 있었다.
(아들 등 자식이 둘이상 있을 수 있다.)
선행사가 명확하지 않아서 관계대명사절로 무엇인지 명확하게 해줘야할 때 → 콤마(comma) 안 찍음
[콤마(comma)가 있는 관계대명사]계속적 용법
앞에서부터 해석
He had two sons, who became doctors.
그는 두 아들이 있는데, 그 둘은 의사가 되었다.
(아들이 둘 뿐이다는 의미)
선행사가 명확하고, 단지 추가설명을 관계대명사로 해줄 때 → 콤마(comma) 찍음
꼼마 찍는 경우
1.선행사가 명확한 경우
Madison Park, which was built in 1847, was the original home of arm and torch of Statue of Liberty.
2,고유명사를 수식히는 경우
New York, which is popular with tourists, is the business capital of America.
* 선행사가 불확실해 관계대명사 이하가 설명을 해줘야하는 경우 콤마 사용하지 않음
황기철 콘페이퍼 에디터
kcontents
댓글()